Retranscription en mode "verbatim"
0 1 2 3 4
Fidélité au discours parlé
Lisibilité
Temps de travail
Dans cette formule, nous estimons que 99% des paroles issues de l'enregistrement sont fidèlement transcrites "telles que prononcées".
Cette transcription intégrale tient également compte des hésitations, des interruptions de phrases, des onomatopées : ("euh...", "ah !", etc...), des répétitions, des tics de langage et des apartés de chaque locuteur.
Les défauts de prononciation sont corrigés ("j'sais pas" devient "je ne sais pas"), tandis que la syntaxe reste telle que prononcée.
Les sentiments et comportements des locuteurs sont notifiés grâce à des didascalies : [Acquiesce], [Sourire], [Rire], [Silence], [Insiste], ...
​
​
Ce mode de retranscription, le plus fidèle à l'enregistrement, nécessite aussi le plus de temps de travail.
Il convient particulièrement aux sujets nécessitant une analyse post-enregistrement d'un haut degré de précision (sujets juridiques, par exemple).
​